安安娜 朗播_邵伟男老师 老师提问:
11-12
#召唤陪练狮# 老師你好哈,托福閱讀智能訓練task1的句子分析,Unlike wind power, which Britain originally developed and then abandoned for 20 years allowing the Dutch to make it a major industry, undersea turbines could become a big export earner to island nations such as Japan and New Zealand.
這一句話,我認為翻譯的是which Britain originally developed and then abandoned for 20 years allowing the Dutch to make it a major industry是拿來修飾wind power。
但是參考翻譯卻是:与风力发电不同,英国起初先是对此进行了研发然后又弃置了 20 年,这使得荷兰人将其发展成了一项主要产业,通过向日本和新西兰这样的岛国出口海下涡轮机,英国可以从中赚取巨额外汇。
感覺是在說渦輪機which Britain originally developed and then abandoned for 20 years allowing the Dutch to make it a major industry。

想請教老師。
2019-11-12 17:38:50 来自 陪练狮
评论
1 楼
安安娜同学好~

这句话里面 which 引导的定语从句确实是修饰 wind power 的,其实翻译也是这个意思,只不过按照句子顺序翻译下来可能有一些混淆。

另外,定语从句所修饰的词 一定位于从句的前面,所以这里 which 从句不会修饰 undersea turbines 的。


2019-11-13 09:57
评论
2 楼
瞭解了!謝謝老師!
2019-11-13 16:09
评论
我有话要说

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ